Polish and Italian

I haven’t written about my Italian/Polish year for some time. Well, there is no time like the present especially when you are trying to avoid something painful – see below.

I’ve had two Polish experiences this week. One on-line via Skype, and the other at my Polish evening class. I’ve also had an Italian lesson. Busy week?

The experiences are like chalk and cheese. I am making little progress with Polish.  Conversely, I’m very pleased with the progress I’m making in Italian. I can chat away – obviously I make a lot of mistakes, but I can make myself understood, and I’m retaining the language. Yay!

And Polish?

It is not going well. I find it is an order of magnitude more difficult than Italian.

It is a challenge. A big big challenge. Bardzo duży. Bardzo bardzo duży.

I accept the above and embrace it even. Perhaps a trifle reluctantly, but I recognise that I have a problem here and I need to address it to make progress.

So I’ve metaphorically sat back and considered where my biggest blocker lies with the Polish language. It is vocabulary acquisition or more accurately lack of. I am not retaining or maybe learning sufficient Polish vocabulary to be able to have a conversation. I remembered the Polsh word hard today trudny but the word easy łatny eluded me completely.

So, a big push on Polish vocabulary over the next six weeks.

I’m not going to worry about endings, grammar and so on over this time. I’m just going to learn a large amount of vocabulary – which is what I’m trying to avoid while writing this.

I want to able to communicate and then build from this.

Other news. Our dog sprained his paw while chasing a ball too energetically. He is playing up to the level of sympathy being offered. Soon, I’ll be carrying him upstairs.

Peace.

MF.

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *