About

Who am I

I am moonface. Naturally, this isn’t my real name, but one given to me by my wife who considered at one point that my face was round or moon shaped. This is patently untrue but the name lingers on.

Back in the real world I’m known as  Duncan. This is far more traditional and has no particular connotations as to aspect.

What is Surface Languages?

Surface Languages is a free language learning resource, but unlike this blog all the content is professionally produced, and by that I mean translated and recorded by native speakers.

Time and money permitting,  I will add audio, phrases, flashcards and so on for hundreds of languages.

And this blog?

I learn languages.

I do bodyweight exercises.

I read.

I walk my dog.

I spend time with my family and friends.

I program.

I have opinions.

In short, I live a normal life in the United Kingdom, and here my friends is where I write about it.

Warts and all.

Besos, baci, and so on.

Moonface

 

 

 

33 thoughts on “About”

  1. Hi!
    First of all, I’d like to congratulate you because of the magnificent work about language leaarning. Secondly, I’d would like to contribute to both your blog and website. I’m a native speaker of Spanish and I also speak other languages fluently. I studied in Japan and I speak Japanese, as well. So, please, let me know what I have to do in order to collaborate with you. My email address was stated above.

    Hugs! Andrés

  2. HELLO

    I am not south african, but this phrase seems to mean
    do i need change ? ‘money/coins
    in chapter on travel on otherwesite
    it seems to mean do I have to change (trains)

    Het ek kleingeld nodig?

    your web site is fantastic
    thank you

    PS I AM ENGLISH FRENCH BILINGUAL

    1. You are right. Thanks for pointing this out. This was definitely a mistake and I’ve removed the phrase. (All the content is professionally translated but there the occasionally mistakes).

      Glad you like the site.

      Moonface

  3. can we add word sets to make flash cards in the mobile version of surface
    love the site. wishing for more latin lessons.

  4. Hello – I have been using your site to learn non-Brazilian Portuguese. It is a great site. However, will you add more to it? I find myself on a roll with things you have me learning and want more of it in the same fashion you provide so any additional vocabulary words, verbs, etc. that you can add would be extremely helpful. I live several months a year in Portugal and I’m trying to learn the language.

    Thanks SO much for your site.

  5. Hello Moonface,
    I’m fluent in English and German and am studying French, Italian and Japanese for a couple years now. A few months ago my younger sister and I decided to start learning Afrikaans together, we both use easyafrikaans and I really love this website. It’s easy to memorize the words and study without a teacher, it’s always fun and even if you only have 15 minutes to study at times, you’ll still make progress.
    I was studying Afrikaans again and just felt like I should thank you! I’ll definitely continue using your language teaching websites to reach my life goal of speaking at least 10 languages fluently!

  6. Love the site. I’ve been looking at the Swedish phrases and am puzzled by this:

    How much is it (n)? Hur mycket kostar den?
    How much is it (t)? Hur mycket kostar det?

    Please explain somewhere visible on the phrase page what (n) and (t) mean?

    1. Swedish has genders and the (n) and (t) refer to these. Have a look at .

      I’m in the process of making the site mobile friendly. I’ll add something about this to the page when I finally get to it …

      MF

  7. I’ve been using your program for a year to learn European Portuguese. When I logged on today the entire format changed. You are now offering much less and I have relied on your program to help keep my language skills sharp. Is there a reason for the new format and change? I really miss how easy to access things was and, again, how much was offered.

    Margo

  8. Ola…..I just wrote to you yesterday because I was really confused with the new format here on Surface Languages. I had originally thought there was much less happening on here then there really is. I have found all of the places where I can continue with my Portuguese. Thank you. Perhaps this can be made a bit easier to find things. It was very easy and eye catching before these recent changes. Regardless…this is still my favorite place to learn/work on my Portuguese.

    Thanks 🙂

    1. Hi. The first advantage of the new layout is that it is mobile friendly, so you should be able to learn on you iPhone or android gadget. The second is that it will be easier to add new content/methods of learning. Finally, I hope/think that it should be faster – especially on phones/gadgets. We will see.

      Best,
      MF

  9. I really like your Apps and i like what you’re doing, but i’m curious to know why there is no mention of, nor any Apps for the Japanese Language.

    1. Time really.

      I tend to add languages on an ad-hoc basis, as and when I can.

      It is definitely on the list of languages that I would like to add.

  10. Your app’s contact link is broken or something. Noone can email it. It comes back undeliverable.

    When are you going to update your WELSH language app ?

    Thank you 🙂

    1. I’ve no current plans to update it, partly due to lack of time …

      … and also obtaining Welsh audio is (for whatever) reason prohibitively expensive.

      Maybe one day:)

      MF

  11. Not sure if this is meant to appear here. There it is: the pronounciation of Latin is so strong in English accent that it makes it no Latin at all. Consonants like r and t are softened to silence by the translator. Is like if I didn’t know English, learning Latin here would make me unable to speak it unless to an English speaking interlocutor.
    I think you get the idea. The rhythm and melody makes a language. The Latin here is a surrogate for people oblivious to it. To discordant to be worth considering. Which is a pity, considering the efforts to put together the material.

  12. Hi there

    I am SO grateful for your app on learning Latvian. This is the ONLY app available on the whole app store that is actually very good and helps me so much.

    Please take a moment to hear my request: PLEASE can you add more words and phrases to your app? I have been finding the words you provided to be very useful and handy, but it really deserves an update!

    I am planning to move to Latvia in my future – because my boyfriend is Latvian, and I desperately wish to learn more of this beautiful language in my free time. Please consider an update. I would appreciate it so much!

    I am even willing to pay for new words if they are ever added.

    Thank you so much if you read this and consider it!

    Regards
    Eva

    1. Hi,

      Thanks for your kind comments. I’m not really planning on doing any more apps at the moment but over time am adding 500 sentences to all the different languages already on surface languages. I’d hope to add Latvian one day but don’t know when. I tend to add sentences when I can find someone to do the translation/audio and that doesn’t cost too much – which is often difficult.

      Good luck with your learning.

      MF

  13. Dear Sirs,

    My name is Pavlo.

    Our team including me and two other linguists has created the free Ukrainian online dictionary YeNotes which currently has the full functionality for the Ukrainian, English, French, Italian, and German languages. The dictionary is being filled from scratch by our linguistic team, and it also allows users adding their own translations (with the subsequent verification and approval by our team). So, we work on professional grounds, and aim to create an academic dictionary in the long run.

    As our resources are limited, we are currently working on the English-Ukrainian section of our dictionary. But if the project gets the desired development, we truly hope to create a powerful dictionary providing high-quality translations from Ukrainian into all the languages mentioned above, and vice versa. You may see what our dictionary articles look like here (the translations marked in red are pending for additional verification):
    https://www.yenotes.com/uk/?q=cat&from_lang=en&to_lang=uk

    If you like our project or the idea we pursue, we kindly ask you to share the link to our website: https://www.yenotes.com/ or to spread the word about us in any other way.

    Best regards,
    Pavlo Roik, Chief Executive Officer

    1. Good luck with your project.

      If the dictionary is a free one, I’ll add it to the Ukrainian page of Surface Languages.

      MF

Leave a Reply to eden Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *