A collection of Spanish proverbs, sayings and maxims
With bread and wine is walked the road. Con pan y vino se anda el camino.

Camino (road) has the meaning of 'life'. Everything is better with food and drink.

At night all cats are brown. De noche todos los gatos son pardos.

The translation normally given is that at night it is easy to conceal defects (in things) as everything appears the same.

It could also be applied to people - which appears to be the usual meaning given in some other languages.

The squeaky wheel gets the grease. El que no llora no mama.

Perhaps a better translation would be 'don't ask, don't get'. I've never heard anyone use 'the squeaky wheel gets the grease'.

For tastes, there are colours. Para gustos hay colores

One man's meat is another mans posion or horses for courses. We all like different things. Some people like opera and others like rubgy.

To ask for pears from an elm tree. Pedirle peras al olmo.

This has two meanings : to ask for something impossible, and a similar meaning to the english expression ‘to get blood out of a stone’.

The first meaning is clear as an olmo ‘elm’ can’t produce peras ‘pears’. It also can be given the translation of ‘to get blood out of a stone’.

They live in the clouds. Viven en las nubes.

Their heads are in the clouds. They are away with the fairies, impractical, day dreamers and so on.

The eyes are the mirror of the soul. Los ojos son el espejo del alma.

Look into someones eye and you will know them.