And today a little Spanish for all of you multilingual types out there.
I sometimes have difficulty remembering which preposition to use with certain Spanish phrases having a different preposition to the one we use in English.
And I happened to use poner a prueba earlier today, and wondered whether a was the correct preposition.
It was and knowing this:
poner a pruebato put to the test
isn’t a particularly good example as the preposition a is the same as we use in English. It doesn’t take much remembering.
In the same sense, a picture is worth a thousand words, an example is worth a thousand explanations.
The example I found for you is:
Y la historia de hoy es de cómo esa mente racional de Johanna se puso a prueba.
This was from Radio Ambulante and from a tale entitled El Hotel Embrujado (food for thought if you can understand Spanish).
Se puso a prueba makes poner a prueba look like a reflexive verb. It isn’t. It is in fact a passive, or at least that is my understanding.
Besos, baci et Pax,